Keine exakte Übersetzung gefunden für تأخير إداري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تأخير إداري

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Medidas de administración: demora en la contratación de personal civil
    عامل الإدارة: تأخير شغل الوظائف المدنية
  • - Lo siento, llego tarde. - Odio esta mierda de Inmigración.
    متأسف على التأخير - أمقت، هراء إدارة الهجرة والتجنيس -
  • Con todo, en septiembre de 2005 el Contralor dirigió un memorando a todos los jefes de departamento y jefes administrativos de misiones de mantenimiento de la paz en que explicaba que los casos ex post facto aumentaban a un ritmo preocupante y que la inmensa mayoría de casos ex post facto de los últimos años podían atribuirse a una planificación deficiente y a demoras administrativas que podían haberse evitado.
    ومع ذلك، أصدر المراقب المالي مذكرة في أيلول/سبتمبر 2005 موجهة إلى جميع رؤساء الإدارات والرؤساء الإداريين لبعثات حفظ السلام، يوضح فيها أن حالات الموافقة بأثر رجعي تزداد بمعدل مزعج وأن غالبية حالات الموافقة بأثر رجعي خلال السنوات القليلة الماضية يمكن أن تعزى إلى عدم كفاية التخطيط وحالات التأخير الإدارية التي يمكن تجنبها.
  • Señalando a la atención de los Estados miembros de la OMC los problemas especiales a los que se enfrentan los países en desarrollo sin litoral debido a la falta de acceso territorial al mar, la lejanía de los mercados mundiales, los cruces fronterizos adicionales, la dependencia de los servicios de tránsito de los países vecinos de tránsito que resulta en un alto costo de las transacciones comerciales, demoras administrativas y procedimientos engorrosos que limitan considerablemente la competitividad de los países en desarrollo sin litoral,
    وإذ نوجه نظر أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى المشاكل الخاصة بالبلدان النامية غير الساحلية الناجمة عن افتقارها إلى منفذ إقليمي موصل إلى البحر، وبُعدها عن الأسواق العالمية، ومعابر الحدود الإضافية، واعتمادها على خدمات العبور التي تقدمها بلدان العبور المجاورة لها، مما تنجم عنه تكاليف عالية في المعاملات التجارية وتأخيرات إدارية وإجراءات معقدة تقلص بشكل كبير من قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المنافسة،
  • Los costos de las transacciones comerciales para los países en desarrollo sin litoral son muy altos debido a su falta de acceso al mar, la lejanía y el aislamiento de los mercados mundiales, su dependencia de los servicios de tránsito y de las políticas de los países vecinos de tránsito, unos costos de tránsito prohibitivos, los retrasos aduaneros y administrativos en los cruces de frontera y puertos adicionales y unos procedimientos engorrosos, y en este sentido, cabe señalar a la atención de los miembros de la OMC los problemas y necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral,
    ذلك أن تكاليف المعاملات التجارية للبلدان النامية غير الساحلية تظل جد عالية نظرا لافتقارها إلى منفذ إقليمي موصل إلى البحر، وبُعدها عن الأسواق العالمية وانعزالها عنها، واعتمادها على خدمات العبور التي تقدمها بلدان العبور المجاورة لها، والسياسات المتبعة فيها، وتكاليف العبور الباهظة، وطول الإجراءات الجمركية والتأخيرات الإدارية في معابر الحدود والموانئ الإضافية والإجراءات المعقدة، وإذ نوجه في هذا الصدد نظر الدول الأعضاء في منظمة التجارية العالمية إلى المشاكل والاحتياجات الخاصة بالبلدان النامية غير الساحلية،
  • Como primer paso, el régimen grecochipriota debería, sin más demoras, escuchar el llamamiento que hizo usted y pronunciarse de manera “clara” y “definitiva” acerca de la cuestión que le planteó.
    وكخطوة أولى، يتعين على إدارة القبارصة الأتراك الامتثال بدون أدنى تأخير لدعوتكم بأن تفصح الإدارة عن نفسها ”بوضوح“ و ”بشكل قاطع“ بشأن السؤال الذي طرحتموه عليها.
  • En su informe anterior, la Junta había recomendado que la Administración corrigiera los defectos que demoraban el proceso de paso a pérdidas y ganancias (véase A/58/5, vol. II, cap.
    وأوصى المجلس في تقريره السابق بأن تعالج الإدارة أسباب التأخير في عملية الشطب (انظر الفقرة 53 من الفصل الثاني من الوثيقة A/58/5 (vol.
  • En la evaluación se recomendaron, entre otras cosas, varias medidas relacionadas con la estructura y el número de reuniones del Comité Ejecutivo, la aplicación continua de medidas para su funcionamiento con eficacia, la supervisión de los fondos, los retrasos y los gastos generales y la gestión financiera y la gestión de las contribuciones.
    وقد أوصى التقييم، إلى جانب أمور أخرى، بعدة تدابير تتعلق بهيكل اللجنة التنفيذية وعدد الاجتماعات والجهود المتواصلة لتحقيق كفاءة التشغيل، ومتابعة الأموال وحالات التأخير والنفقات العامة والإدارة المالية وإدارة المساهمات.
  • Los costos de las transacciones comerciales a los países en desarrollo sin litoral siguen siendo excesivamente altos debido a su falta de acceso al mar, la lejanía y el aislamiento de los mercados mundiales, su dependencia de los servicios y las políticas de tránsito de los países de tránsito vecinos, los costos de tránsito prohibitivos, las demoras aduaneras y administrativas en los cruces de las fronteras y puertos adicionales y los procedimientos engorrosos,
    ذلك أن تكاليف المعاملات التجارية للبلدان النامية غير الساحلية تظل باهظة للغاية نظرا لافتقارها إلى منفذ على البحر، ولبُعدها عن الأسواق العالمية وعزلتها عنها، ولارتهانها لخدمات العبور التي تقدمها بلدان العبور المجاورة لها وللسياسات المتبعة فيها، ولتكاليف العبور الباهظة، ولطول الإجراءات الجمركية وحالات التأخير لأسباب إدارية في معابر الحدود والموانئ الإضافية، والإجراءات المـغـالـَـى فيها،
  • El Convenio proporciona a continuación ejemplos de “obstáculos reglamentarios”, entre ellos las normas que restringen la importación o exportación de equipos de telecomunicaciones, la utilización de equipo de telecomunicaciones o del espectro de radiofrecuencias, el movimiento del personal que maneja el equipo de telecomunicaciones o que resulta esencial para su utilización eficaz y el tránsito de recursos de telecomunicaciones por el territorio de un Estado Parte y los retrasos en la administración de dichas normas (art.
    وتقدم الاتفاقية كذلك أمثلة ''للحواجز التنظيمية``، ومنها اللوائح التي تحظر استيراد أو تصدير معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية، أو استخدام معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية، أو الترددات اللاسلكية، أو انتقال الأفراد الذين يشغلون معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية أو الذين يكون وجودهم ضروريا لفعالية استخدامها، أو تحظر نقل موارد الاتصالات إلى إقليم دولة طرف أو منها أو خلالها، ومن هذه الحواجز أيضا التأخيرات في إدارة تلك اللوائح. (المادة 9 (2)).